小伙伴们,本期我们就来聊聊英语中的亲属称谓,做一点文化知识的延伸。
有时候真的很羡慕外国人,亲戚的称谓很简洁。你想想,在中国,亲戚名字的复杂,一整个软件就能解决。
小时候的亲戚,联系了很久,见到他们后要发呆很久,但还是不知道他们的名字。
但是,爷爷和外公就是爷爷,那么美国人怎么区分“爷爷”和“外公”呢?
1)“爷爷”还是“外公”?
首先总结一下:
Grandpa/grandfather 爷爷;外公;
Grandma/grandmother 奶奶;外婆。
如果你称呼自己,你可以说爷爷/奶奶或爸爸/奶奶。
所以注意:外国人叫“爸爸”,不一定是“爸爸”!
爸爸和奶奶经常成对出现。
老外有时候叫爷爷奶奶papa/nana,叫外公外婆grandpa/grandma以此区分,当然也可以反过来。
但是:
如果和别人聊天,需要区分的时候,外国人会把自己的名字或姓氏加在亲戚的字里。爷爷和外公也可以这样区分。
比如山姆大叔(美国的另一个称呼)就是山姆大叔。
比如coco可可奶奶(也可能指奶奶),但强调她叫可可。
Will you read me a story, nana?
奶奶,你能给我读个故事吗?
2)“二姨”不是aunt two
同样,所谓的一姨二姨四舅也不加数。
同上,只是在叔叔阿姨后面加上名字。
Uncle 伯父;叔叔;舅舅;姑父;姨父;
Aunt 姨妈;姑妈;伯母;舅妈,婶婶。
比如安妮阿姨,安妮阿姨;
阿姨也会被亲戚叫阿姨。
Tom, meet my auntie Else.
汤姆,这是我的姨妈埃尔莎。
3)“岳父”和“岳母”怎么说?
最后总结一下公公婆婆的名字。也很简单。
如果是你的亲戚,但和你没有血缘关系。
比如你公公,你姐夫,你嫂子。(自己断绝关系哈)
所有像这样的类型只需要在法律上。法律就是法律。
Father-in-law 岳父/公公(法律上的父亲)
Mother-in-law 岳母/婆婆(法律上的母亲)
Sister-in-law 嫂嫂/弟媳(法律上的姐姐/妹妹)
现在我留给你一个问题:用英语怎么说“姐夫”?
好了,这就是本期文章的内容。希望你看完不要迷茫,可以跟亲人说清楚!
卡片收一收
【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的100G英语学习资料。