第三,翻译成形容词
有些英语名词来源于形容词,这些名词在翻译中往往可以翻译成汉语形容词。比如:
这个实验是成功的。
实验是成功的。
只有当电流变化时,电路的电感才是重要的。
电路的电感只在电流变化时才重要。
在英语中,当一个句子中的动词被翻译成汉语名词时,原句中修饰动词的副词往往可以被翻译成汉语形容词。比如:
这座水电站给我们留下了深刻的印象。这座水电站给我们留下了深刻的印象。
这种新型电子计算机的主要特点是结构简单。这种新型电子计算机的主要特点是结构简单。
英语中用作定语的副词也可以翻译成汉语的形容词。比如:
这里的发电机能产生300千瓦的功率。这里的发电机能发电300千瓦。
英语中表达数量概念的一些短语经常被翻译成汉语形容词。比如:
大量的工作等待着我们。许多工作等着我们去做。
半导体器件可以在电子设备中执行各种各样的控制功能。半导体可以在电子设备中发挥各种控制作用。
四、翻译成副词
形容词是英语副词转换成汉语副词的主要形式。当英语句子中的名词被翻译成汉语中的动词时,原来修饰名词的形容词被翻译成汉语中的副词。比如:
她过着幸福的生活。她生活得很幸福。只要稍加修理,发动机就可以运转。稍加修理,发动机就能运转。
当原句中的名词翻译成形容词时,原来修饰名词的形容词也可以翻译成副词。例如发电厂的安全是非常重要的。
在发电厂,安全是非常重要的。
英语中的一些名词或名词短语可以在句子中作状语。这类名词或名词短语在翻译中可以翻译成汉语副词。比如:
我们应该全心全意为人民服务。我们应该全心全意为人民服务。
工人们正在夜以继日地修复输电线路。工人们正在夜以继日地修复输电线路。